Chinookan languagesSee also what's at Wikipedia, your library, or elsewhere.
Broader terms:Narrower term: |
Filed under: Chinook language -- Dictionaries -- EnglishFiled under: Chinook language -- Glossaries, vocabularies, etc.Filed under: Chinook language -- Texts
Items below (if any) are from related and broader terms.
Filed under: Kalapuya language -- Texts- Kalapuya Texts (University of Washington Publications in Anthropology v11 (3 parts in 1 volume, with Kalapuya texts and English translations and commentary); 1945), by Melville Jacobs, Albert S. Gatschet, and Leo Joachim Frachtenberg
Filed under: Coos language -- Texts- Coos Texts, by Leo Joachim Frachtenberg (HTML with commentary at sacred-texts.com)
Filed under: Maidu language -- Texts- Maidu Texts, by Roland Burrage Dixon (HTML at sacred-texts.com)
Filed under: Mapuche language -- Dictionaries -- Spanish
Filed under: Chuj language -- TextsFiled under: Maya language- Queen Móo and the Egyptian Sphinx (London: K. Paul, Trench, Trübner and Co., 1896), by Augustus Le Plongeon
- Queen Móo and the Egyptian Sphinx (second edition; New York: The author; London: K. Paul, Trench, Trübner and Co., 1900), by Augustus Le Plongeon
Filed under: Maya language -- Dictionaries -- French- Relation des Choses de Yucatan de Diego de Landa: Texte Espagnol et Traduction Française en Regard, Comprenant les Signes du Calendrier et de l'Alphabet Hiéroglyphique de la Langue Maya (Collection de Documents Dans les Langues Indigenes v3, in Spanish and French; Paris: A. Bertrand, 1864), by Diego de Landa, contrib. by abbé Brasseur de Bourbourg
Filed under: Maya language -- Dictionaries -- Spanish- Relaciones de Yucatán (2 volumes in Spanish; Madrid: Sucesores de Rivadeneyra, 1898-1900), ed. by José María Asensio, contrib. by Diego de Landa
Filed under: Maya language -- Glossaries, vocabularies, etc.Filed under: Maya language -- Grammar- Relaciones de Yucatán (2 volumes in Spanish; Madrid: Sucesores de Rivadeneyra, 1898-1900), ed. by José María Asensio, contrib. by Diego de Landa
- Relation des Choses de Yucatan de Diego de Landa: Texte Espagnol et Traduction Française en Regard, Comprenant les Signes du Calendrier et de l'Alphabet Hiéroglyphique de la Langue Maya (Collection de Documents Dans les Langues Indigenes v3, in Spanish and French; Paris: A. Bertrand, 1864), by Diego de Landa, contrib. by abbé Brasseur de Bourbourg
Filed under: Maya language -- TextsFiled under: Maya language -- Yucatán Peninsula- Quatre Lettres sur le Mexique: Exposition Absolue du Système Hiéroglyphique Mexicain; La Fin de Pȧge de Pierre; Époque Glaciaire Temporaire; Commencement De Pȧge de Bronze; Origines de la Civilisation Et des Religions de L'antiquité; (Collection de Documents Dans les Langues Indigenes v4, in French, with an English appendix by Rafinesque on the Lenape; Paris: F. Brachet; Mexico: Juan Buxo y Cia., 1868), by abbé Brasseur de Bourbourg, contrib. by C. S. Rafinesque
Filed under: Pokonchi language -- Grammar -- Early works to 1800- The English-American His Travail by Sea and Land: or, A New Survey of the West-India's, Containing a Journall of Three Thousand and Three Hundred Miles Within the Main Land of America (London: Printed by R. Cotes for H. Blunden and T. Williams, 1648), by Thomas Gage
Filed under: Quiché language -- Dictionaries -- Polyglot- Gramatica de la Lengua Quiche / Grammaire de la Langue Quichée, Espagnole-Française (Collection de Documents Dans les Langues Indigenes v2; 2 parts in 1, in French, Spanish, and Quiché; Paris: A. Bertrand, 1862), by abbé Brasseur de Bourbourg, trans. by Ziz Bartolo
Filed under: Quiché language -- Grammar- Gramatica de la Lengua Quiche / Grammaire de la Langue Quichée, Espagnole-Française (Collection de Documents Dans les Langues Indigenes v2; 2 parts in 1, in French, Spanish, and Quiché; Paris: A. Bertrand, 1862), by abbé Brasseur de Bourbourg, trans. by Ziz Bartolo
Filed under: Mutsun dialect -- Dictionaries -- Spanish
Filed under: Nez Percé language -- Texts
Filed under: Tsimshian language -- Dictionaries -- EnglishFiled under: Tsimshian language -- Texts- Am da Malshk ga na Damsh St. Matthew, Ligi The Gospel According to St. Matthew, Translated into Zimshian (translation anonymous, but attributed to Ridley; London: Society for Promoting Christian Knowledge, ca. 1885), trans. by William Ridley
Filed under: Zuni language -- Texts
Filed under: Kalispel language -- Texts
Filed under: Salish language -- Texts
Filed under: Kwakiutl language
Filed under: Kwakiutl language -- Glossaries, vocabularies, etc.Filed under: Kwakiutl language -- GrammarFiled under: Kwakiutl language -- TextsFiled under: Names, KwakiutlFiled under: Nuu-chah-nulth language
|