Didactic literature, Latin (Medieval and modern) -- Translations into EnglishSee also what's at your library, or elsewhere.
Broader terms: |
Filed under: Didactic literature, Latin (Medieval and modern) -- Translations into English- The Bestiary: A Book of Beasts (New York: Putnam, 1960), ed. by T. H. White (page images at Wisconsin)
- The Early English Versions of the Gesta Romanorum (EETS extra series #33; London: Pub. for the Early English Text Society by N. Trübner and Co., 1879), ed. by Sidney J. H. Herrtage, contrib. by Frederic Madden
- Gesta Romanorum: or, Entertaining Stories Invented by the Monks as a Fire-Side Recreation and Commonly Applied in Their Discourses From the Pulpit (2 volumes; London: J.C. Hotten, ca. 1871), ed. by Thomas Wright, trans. by Charles Swan
- A Record of Auncient Histories, Entituled in Latin Gesta Romanorum: Discoursing Upon Sundry Examples for the Advancement of Vertue, and the Abandoning of Vice, No Lesse Pleasant in Reading, Then Profitable in Practise (London: T. Est, 1595), ed. by Richard Robinson (HTML at EEBO TCP)
- Gesta Romanorum, entertaining moral stories (G. Routledge;, 1905), by Charles Swan (page images at HathiTrust; US access only)
- Evenings with the old story tellers; select tales from the Gesta Romanorum, etc. (E. Lumley, 1844), by G. B. (page images at HathiTrust)
- Tales from the Gesta Romanorum, trans. by Charles Swan (Gutenberg ebook)
Items below (if any) are from related and broader terms.
Filed under: Didactic literature, Latin (Medieval and modern)
Filed under: Didactic literature, Latin (Medieval and modern) -- Translations into FrenchFiled under: Didactic literature, Latin (Medieval and modern) -- Translations into ItalianFiled under: Didactic literature, Latin (Medieval and modern) -- Translations into PolishFiled under: Didactic literature, Latin (Medieval and modern) -- Translations into Spanish
Filed under: Latin literature, Medieval and modern -- Translations into English
Filed under: Christian literature, Latin (Medieval and modern) -- Translations into English- The Early English Versions of the Gesta Romanorum (EETS extra series #33; London: Pub. for the Early English Text Society by N. Trübner and Co., 1879), ed. by Sidney J. H. Herrtage, contrib. by Frederic Madden
- Gesta Romanorum: or, Entertaining Stories Invented by the Monks as a Fire-Side Recreation and Commonly Applied in Their Discourses From the Pulpit (2 volumes; London: J.C. Hotten, ca. 1871), ed. by Thomas Wright, trans. by Charles Swan
- The Golden Legend (unique very early printed copy of selections, missing some pages; 1483), by Jacobus de Voragine, trans. by William Caxton (multiple formats at archive.org)
- The Golden Legend or Lives of the Saints, by Jacobus de Voragine, ed. by Frederick Startridge Ellis, trans. by William Caxton (HTML with commentary at Fordham)
- A Record of Auncient Histories, Entituled in Latin Gesta Romanorum: Discoursing Upon Sundry Examples for the Advancement of Vertue, and the Abandoning of Vice, No Lesse Pleasant in Reading, Then Profitable in Practise (London: T. Est, 1595), ed. by Richard Robinson (HTML at EEBO TCP)
- An Alphabet of Tales: An English 15th Century Translation of the Alphabetum Narrationum (HTML at Michigan)
- Gesta Romanorum, entertaining moral stories (G. Routledge;, 1905), by Charles Swan (page images at HathiTrust; US access only)
- Evenings with the old story tellers; select tales from the Gesta Romanorum, etc. (E. Lumley, 1844), by G. B. (page images at HathiTrust)
- Select tales from the Gesta Romanorum. Translated from the Latin with preliminary observations and notes (G. P. Putnam's, 1887), by Charles Swan (page images at HathiTrust)
- Tales from the Gesta Romanorum, trans. by Charles Swan (Gutenberg ebook)
Filed under: Devotional literature, Latin (Medieval and modern) -- Translations into EnglishFiled under: Dialogues, Latin (Medieval and modern) -- Translations into English- Tudor school-boy life: the dialogues of Juan Luis Vives, by Juan Luis Vives, trans. by Foster Watson (Gutenberg ebook)
- Petrarch's Secret; or, the Soul's Conflict with Passion: Three Dialogues Between Himself and S. Augustine, by Francesco Petrarca, trans. by William H. Draper (Gutenberg ebook)
- A Modest Meane to Mariage: pleasauntly set foorth by that famous Clarke Erasmus Roterodamus, and translated into Englishe by N.L., by Desiderius Erasmus, trans. by Nicholas Leigh (Gutenberg ebook)
- One dialogue, or Colloquye of Erasmus (entituled Diuersoria): Translated oute of Latten into Englyshe: And Imprinted, to the ende that the Judgement of the Learned maye be hadde before the Translator procede in the reste., by Desiderius Erasmus, trans. by Edward Hake (Gutenberg ebook)
Filed under: Dialogues, Latin (Medieval and modern) -- Translations into English -- Early works to 1800Filed under: Latin poetry, Medieval and modern -- Translations into English- Latin poems of the Renaissance (Egoist, Ltd., 1919), by Richard Aldington (page images at HathiTrust; US access only)
- The Romanesque lyric : studies in its background and development from Petronius to the Cambridge songs, 50-1050 (Barnes & Noble, 1969), by Philip Schuyler Allen and Howard Mumford Jones (page images at HathiTrust)
- Ruodlieb, the earliest courtly novel, after 1050 (University of North Carolina Press, 1959) (page images at HathiTrust)
- Translations of the Oxford Latin prize poems. First series. (A. J. Valpy, 1831), by Nicholas Lee Torré (page images at HathiTrust)
- Translations of the Oxford and Cambridge Latin prize poems. (Longman, 1833), by Nicholas Lee Torre (page images at HathiTrust)
- Great hymns of the middle ages, compiled by Eveline Warner Brainerd. (The Century co., 1909), by Eveline Warner Brainerd (page images at HathiTrust; US access only)
- Grobianus (Printed by T. Cooper ..., 1739), by Friedrich Dedekind and Roger Bull (page images at HathiTrust)
- Translations of the Oxford and Cambridge Latin prize poems. (Longman, Rees, Orme, Brown, Green, 1833), by University of Cambridge and University of Oxford (page images at HathiTrust; US access only)
Filed under: Political poetry, Latin (Medieval and modern) -- Translations into EnglishFiled under: Verse satire, Latin (Medieval and modern) -- Translations into EnglishFiled under: Latin poetry, Medieval and modern -- England -- Translations into EnglishFiled under: Romances, Latin (Medieval and modern) -- Translations into English
Filed under: Romances, Latin (Medieval and modern) -- Translations into English -- Early works to 1800- Hypnerotomachia: The Strife of Loue in a Dreame (from a facsimile of the 1592 edition; covers about half the Italian text), by Francesco Colonna, trans. by Robert Dallington
- Hypnerotomachia Poliphili. (D. Nutt, 1890), by Francesco Colonna, Andrew Lang, R. D., Robert Dallington, and Robert Dallington (page images at HathiTrust)
Filed under: Didactic literature -- Translations into English
Filed under: Fables -- Translations into English- Fables Ancient And Modern Translated Into Verse From Homer, Ovid, Boccace, and Chaucer, With Orginal Poems, by Mr. Dryden (London: Printed for J. Tonson, 1700), by John Dryden, contrib. by Homer, 43 B.C.-17 A.D. or 18 A.D. Ovid, Giovanni Boccaccio, and Geoffrey Chaucer
- The Fables of Aesop, As First Printed by William Caxton in 1484, With Those of Avian, Alfonso and Poggio (2 volumes; London: D. Nutt, 1889), by Aesop, ed. by Joseph Jacobs, trans. by William Caxton
- The fables of Aesop, as first printed by William Caxton in 1484, with those of Avian, Alfonso and Poggio (D. Nutt, 1889), by Joseph Jacobs, William Caxton, and Aesop (page images at HathiTrust)
- Fables of Aesop and others (S. Probasco, 1831), by Aesop and Samuel Croxall (page images at HathiTrust)
- The Fables of Æsop, and Others: With Designs on Wood, by Aesop, illust. by Thomas Bewick (Gutenberg ebook)
More items available under broader and related terms at left. |