Translations -- BibliographySee also what's at your library, or elsewhere.
Broader terms:Narrower terms: |
Filed under: Beowulf -- Translations -- Bibliography- The Translations of Beowulf: A Critical Bibliography (Yale Studies in English #16; c1903), by Chauncey Brewster Tinker
Filed under: Epic poetry, English (Old) -- Translations -- Bibliography- The Translations of Beowulf: A Critical Bibliography (Yale Studies in English #16; c1903), by Chauncey Brewster Tinker
Items below (if any) are from related and broader terms.
Filed under: Children's literature -- Translations -- History and criticismFiled under: Hughes, Langston, 1902-1967 -- Translations -- History and criticismFiled under: Lucian, of Samosata -- Translations -- History and criticism
Filed under: Bible -- Interlinear translations- The Emphatic Diaglott: Containing the Original Greek Text of What is Commonly Styled the New Testament (According to the Rescension of Dr. J. J. Griesbach), With an Interlineary Word for Word English Translation (in English and Greek; New York: Fowler and Wells, c1864), trans. by Benjamin Wilson (page images at HathiTrust)
- The Emphatic Diaglott: Containing the Original Greek Text of What is Commonly Styled the New Testament (According to the Rescension of Dr. J. J. Griesbach,) With an Interlineary Word for Word English Translation (in English and Greek; New York: Fowler and Wells, et al., ca. 1902), trans. by Benjamin Wilson (multiple formats at archive.org)
- The Interlinear Literal Translation of the Greek New Testament: With the Authorized Version Conveniently Presented in the Margins for Ready Reference, and with the Various Readings of Elzevir 1624, Griesbach Lachmann, Tischendorf, Tregelles, Alford and Wordsworth; To Which Has Been Added a New Greek-English New Testament Lexicon (Greek and English texts provided; New York: Hinds, Noble and Eldredge, c1897), contrib. by George Ricker Berry
Filed under: Classical literature -- Translations- Translation and Translations: Theory and Practice (London: G. Bell and Son, 1922), by J. P. Postgate
Filed under: English literature -- Translations- Translation and Translations: Theory and Practice (London: G. Bell and Son, 1922), by J. P. Postgate
Filed under: English poetry -- TranslationsFiled under: Fables, Classical -- Translations- The Oriental Fabulist: or, Polyglot Translations of Esop's and Other Ancient Fables From the English Language, into Hindoostanee, Persian, Arabic, Brij B'hak'ha, Bongla, and Sunkrit, in the Roman Character, by Various Hands (Kolkata: Printed at the Hurkaru Office, 1803), ed. by John Borthwick Gilchrist, contrib. by Aesop (page images at HathiTrust)
Filed under: Fables, Greek -- Translations
Filed under: Bibliography- Fly Leaves: or, Scraps and Sketches, Literary, Bibliographical and Miscellaneous, Consisting of Notes on Antiquarian and Historical Subjects, Collections Towards Neglected Biography, Memorials of Old London, Choice Specimens of Ancient Poetry, Chiefly From Unpublished Mss., Scraps and Sketches, Curious and Interesting, With Numerous Bibliographical Notices, etc., etc. (London: J. Miller, 1854) (page images at HathiTrust)
- Old Picture Books, With Other Essays on Bookish Subjects (Londen: Methuen and Co., 1902), by Alfred W. Pollard (page images at CMU)
- The Book Fancier: or, The Romance of Book Collecting (London: S. Low, Marston, Searle, and Rivington, 1886), by Percy Fitzgerald (page images at HathiTrust)
- The Book Fancier: or, The Romance of Book Collecting (second edition, revised; London: S. Low, Marston, Searle, and Rivington, 1887), by Percy Fitzgerald (multiple formats at archive.org)
- Censura Literaria: Containing Titles, Abstracts, and Opinions of Old English Books (10 volumes; London: Longman, Hurst, Rees, and Orme, 1805-1809), by Egerton Brydges (page images at HathiTrust)
Filed under: Bibliography -- Caribbean Area
Filed under: Bibliography -- Dictionaries
Filed under: Bibliography -- Methodology
Filed under: Bibliography -- PeriodicalsMore items available under broader and related terms at left. |