Welsh literature -- 1100-1400See also what's at your library, or elsewhere.
Broader term:Narrower terms: |
Filed under: Welsh literature -- 1100-1400 -- Translations into EnglishFiled under: Welsh poetry -- 1100-1400
Items below (if any) are from related and broader terms.
Filed under: Welsh poetry -- 19th century- Ceinciau'r Awen, Sef Awdlau, Cywyddau, Pryddestau, Galarebau, Caniadau ac Englynion, Ar Wahanol Destynau (in Welsh; Dowlais: R. Evans, 1859), by William Jones
Filed under: Welsh literature -- 21st century -- PeriodicalsFiled under: Welsh literature -- Bibliography- Cambrian Bibliography: Containing an Account of Books Printed in the Welsh Language, Or Relating to Wales, From the Year 1546 to the End of the Eighteenth Century; With Bibliographical Notices (Llanidloes: J. Pryse, 1869), by Gwilym Lleyn, ed. by D. Silvan Evans
- Report on Manuscripts in the Welsh Language (2 volumes in 7 parts; 1898-1910), by Great Britain Royal Commission on Historical Manuscripts, ed. by J. Gwenogvryn Evans (page images at HathiTrust)
Filed under: Welsh literature -- Bibliography -- Periodicals
Filed under: Welsh literature -- History and criticism -- Periodicals
Filed under: Welsh poetry -- To 1100- Some Specimens of the Poetry of the Antient Welsh Bards: Translated Into English, With Explanatory Notes on the Historical Passages, and a Short Account of Men And Places Mentioned by The Bards, In Order To Give the Curious Some Idea of the Taste and Sentiments of Our Ancestors, and Their Manner of Writing (London: R. and J. Dodsley, 1764), ed. by Evan Evans
Filed under: Welsh literature -- To 1550 -- Translations into EnglishFiled under: Welsh poetry -- To 1550- The Black Book of Carmarthen (Welsh text with English notes; 1906), ed. by J. Gwenogvryn Evans
Filed under: Welsh literature -- Translations into Breton- Triades des Bardes de l'Ile de Bretagne (in French and Breton; parts of the preface may be missing; Paris: Bibliothèque de l'Occident, 1906), ed. by John Williams, trans. by Jean Le Fustec and Yves Berthou, contrib. by Iolo Morganwg
Filed under: Welsh literature -- Translations into English- The Land of My Fathers: A Welsh Gift Book (published on behalf of the National Fund for Welsh Troops; London et al.: Hodder and Stoughton, 1915), ed. by William Lewis Jones
Filed under: Welsh poetry -- Translations into English- Poems From the Book of Taliesin, ed. by J. Gwenogvryn Evans
- Some Specimens of the Poetry of the Antient Welsh Bards: Translated Into English, With Explanatory Notes on the Historical Passages, and a Short Account of Men And Places Mentioned by The Bards, In Order To Give the Curious Some Idea of the Taste and Sentiments of Our Ancestors, and Their Manner of Writing (London: R. and J. Dodsley, 1764), ed. by Evan Evans
Filed under: Welsh literature -- Translations into French- Triades des Bardes de l'Ile de Bretagne (in French and Breton; parts of the preface may be missing; Paris: Bibliothèque de l'Occident, 1906), ed. by John Williams, trans. by Jean Le Fustec and Yves Berthou, contrib. by Iolo Morganwg
|